Traducción simultánea (Antonio Ortuño Casas)

Algún día quizá deba preocuparme en saber qué dicen las letras de esas canciones que tatareaba y bailaba al ritmo de mis primeros años, en los que empezaba a entender la vida, como ahora que me remonta a esa época y me revela que igual sigo siendo el mismo.

Quizá también eso sea la respuesta del por qué esa música Pop-Rock de décadas pasadas, pero recientes, es parte de mí. Era y sigo siendo un no bilingüe, enamorado de ella y con la que crecí sin entender qué decían sus letras. Los solos de guitarra, el sonido de la batería y los gritos extraños y desgarrados de los cantantes no me exigían más, era suficiente y estimulante lo que me transmitían. Ahora sigo imitando con mis manos el tecleo del piano y el tarareo de la letra de un idioma que sigo sin hablar, y me sigo creyendo único y libre.

Prefiero seguir inventando esas letras, que seguro hablan de amor y libertad, y seguir así buscando mi destino.

Categorías



Cada lunes publicaremos la lista de los relatos más votados en la web y en redes sociales.

El número de votos conseguido solo será visible al final del Certamen.

Deja un comentario

Quiénes Somos


Signo Editores

Signo editores es una editorial especializada en colecciones de diseño, con contenidos muy cuidados e impresa con materiales de alta calidad para ofrecer una experiencia de lectura superior.

Síguenos


  • |
  • |
  • |
  • |
  • |
  • |

Certamen de Microrrelatos Signo editores


Certamen literario dedicado al formato corto. Buscamos la síntesis de la lucidez. Emoción, sorpresa y agitación. ¡Participa! »

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies